VIRTUAL VILLAGERS 3: THE SECRET CITY descargar en español full
ACLARACION: estas imagenes estan en ingles (son del juego en ingles), pero el juego esta totalmente en español!
Descripcion:
Un grupo de jóvenes náufragos llega a una isla desierta que antiguamente había ocupado una civilización.
El objetivo del juego consiste en velar porque los niños, hombre y mujeres sobrevivan y prosperen. Para ello debes entrenar a cada uno en una habilidad: constructor, recolector, granjero, cocinero, etc.
La isla está llena de recursos, pero es necesario conocerlos y aprender a usarlos. De tu pericia para obtener materias primas y manufacturarlas depende el futuro de los isleños.
• Más de 15 puzzles para resolver.
• Avanza en habilidades y tecnologías.
• Gana premios por tus progresos.
• Meteorología y jugabilidad en tiempo real.
• Crack y traduccion: Mago Nico
REQUISITOS:
* OS: Windows 2000
* Windows XP
* Windows Me
* Windows Vista
* Memory: 256 MB
* DirectX: 7.0 or later
* CPU: P700 or later
Descargar :
http://rapidshare.com/files/293123137/VirVil3-TheSecCit.rar
**************************************************
15 de octubre de 2009, 18:20
puedes poner plantas vs zombis?
15 de octubre de 2009, 18:31
ANONIMO: Claro q si, mañana lo posteo, full y en español
Plantas VS. Zombies
Saludos!!
13 de noviembre de 2009, 7:54
hola me encanta tu pagina puedes poner a escape from paradise la primera parte te lo agradeceria tengo mucho tratando de bajar este juego
13 de noviembre de 2009, 8:17
ANONIMO: Dejame ver si puedo, pero creo q habia un error con la traduccion, si mal no recuerdo...
Saludos!!!!!
12 de febrero de 2010, 21:39
TE AMO AUN MAS! no sabes cuanto eh buscado este juego ö todos los links no me servian ademas no eran full :S pero gracias a ti por fin lo tengo *-* ah por cierto...puedes subir el magical battle arena es que no lo consigo :D asi no sea en español pero igual te lo agradeceria bye!
13 de febrero de 2010, 5:02
OTAKU-GIRL-MITZUKI.CHAN: Gracias por tus comentarios!!!!
Voy a tratar de conseguirte ese juego y en español...
Besotes!!!!!
13 de febrero de 2010, 18:46
podrias subir tambien el chocolatier pon fa ^^ gracias
15 de febrero de 2010, 1:09
OTAKU-GIRL-MITZUKI.CHAN: Lo agrego a la lista de juegos a subir y despies trato de postearlos...
Saludos!!!!
8 de marzo de 2010, 4:26
Hola, podrias echarme una mano para encontrar herramientas para traducir este juego y otros de este tipo? el ingles lo domino y tambien bastante de informatica pero no se donde encontrar los textos en ingles que debo traducir, con que programa se suele hacer? gracias
8 de marzo de 2010, 4:38
ANONIMO: Te comento que cada juego es un mundo. No hay un manual a seguir en lo referente a la extraccion e integracion de los textos asi que a menos que los textos esten a plena vista y se puedan traducir facilmente, necesitaras un programador con tiempo (mucho) que pueda literalmente descifrar como se ha programado el juego, como extraer los textos, como volverlos a meter y encima, hacerlo funcionar. Y esto no es ninguna tonteria ni algo que puedas pensar lleva 10 minutos. El trabajo del programador es bastante sacrificado y de mucha responsabilidad, y por eso te digo que tiene que tener mucho, mucho tiempo disponible.
Sobre la traduccion en si, antes que nada te aconsejo que formes un equipo. Quien coordina, quien traduce y quien revisa. Ser coordinador o revisor es trabajo de mucha responsabilidad. El coordinador tiene que estar 100% del tiempo firme controlando a los traductores para que no deserten, recibiendo y reenviando textos y solventando dudas, asi como coordinando los esfuerzos, aunando nuevos traductores etc etc.
Los traductores, si tienen mucho conocimiento de ingles y son responsables, mejor que mejor. Si no saben ingles, descartalos porque da mucho mas trabajo revisar algo aberrantemente traducido que traducir de 0.
Los revisores deben ser gente de mucha confianza y de excelente nivel de ingles.
Cada juego es un mundo. Como muestra se pueden ver algunas traducciones/utilidades de la semana pasada, donde hay varios casos típicos:
+ Warhammer 40K - DoW - Soulstorm: El caso ideal. Se cogen los ficheros que contienen los datos en castellano para sobreescribir los mismos de la versión en inglés. Es lo primero que hay que comprobar si el juego ha salido en ambos idiomas por separado. Lo único que se necesita es encontrar a alguien que tenga el juego en el otro idioma y hacer una comparación de los ficheros instalados. Yo suelo usar el WinRAR, comprimiendo la carpeta del juego y comparando los nombres/tamaños/CRC con la versión inglesa. En la mayoría de los casos la diferencia son unos pocos ficheros, que son los que hay que copiar para tener la traducción.
+ Resident Evil: Claro ejemplo de juego que nunca salió en castellano. Los textos están en un fichero que contiene punteros a cada uno y la única manera de traducirlo en condiciones es sacar los textos, traducirlos e irlos introduciendo en el fichero, actualizando los punteros según se hace. Aquí ya hacen falta conocimientos de programación o bien que alguien haya hecho alguna utilidad para poder modificar esos textos (ahora mismo me viene a la cabeza el ResHacker para cambiar textos de las librerías de Freelancer).
+ DS2 - Broken World: Ejemplo de juego para el cual existen utilidades, muchas veces de la misma desarrolladora del juego, como es el caso, que permite extraer todo de los ficheros empaquetados del juego. Se extrae todo, se buscan los textos, se traducen y se vuelven a empaquetar (no es exactamente así, pero vale como ejemplo para explicar este caso).
+ Painkiller: Ejemplo de juego que trae los datos empaquetados pero que permite tener ficheros "sueltos". Todo consiste en extraer los ficheros necesarios, traducirlos y colocarlos en unas carpetas determinadas. El juego interpretará que estos ficheros son los que se van a necesitar, ignorando los que están empaquetados.
Podría seguir, pero con esos ejemplos creo que ya se entiende el por qué cada juego es un mundo
...creo yo que no necesitas "nada mas". Traducir lleva mucho tiempo, es muy dificil y requiere mucha dedicacion...
Saludos!!!
20 de marzo de 2010, 12:51
buenas como estas vielo q cuentas mira es para decirte q estoy esperando por la respuesta sobre si hay juegos de trucos plis ese es mi pasa tiempo favorito ayudame espero tu respuesta
20 de marzo de 2010, 12:53
gracias y disculpa la molestia es q el truco es mi hobbie favorito plis si me lo consigues te lo voy agradecer disculpa y muchas gracias
Publicar un comentario